Teaching, supervision and research in the areas of interpreting and translation.
Arabic, discourse analysis, text linguistics, stylistics; conversation analysis, translation quality assessment, translation and interpreting.
Translation of Children Literature.
Chakhachiro, R. (2009) Analysing Irony for Translation. Meta, 54:1, 32-48.
Chakhachiro, R. (2007). Translating irony in political commentary texts from Arabic into English. Babel 53:3, 216-240.
Chakhachiro, R. (2005). Revision for quality. In C. Dollerup (Ed.) Perspectives: Studies in Translatology, V. 13(3), 225-238.
- Translator;
- Interpreter;
- Examiner with the National Accrediation Authority for Translators and Interpreters;
- Reviewer for New voices in Translation Studies, a refereed electronic journal co-sponsored by IATIS and the Centre for Translation and Textual Studies (CTTS) at Dublin City University;
- Editor of Translating Arabic Literature by Sayyab Books, London.
© University of Western Sydney 2012
Locked Bag 1797
Penrith NSW 2751
Tel: +61 2 9852 5222
ABN 53 014 069 881
CRICOS Provider No: 00917k