
Doctor Ping Yang
ACADEMIC COURSE ADVISOR Master of Arts (TESOL),
Languages, Interpreting and Translation (SoHCA)
LECTURER IN LINGUISTICS,
Languages, Interpreting and Translation (SoHCA)
Personal
Qualifications
- PhD Macquarie University
UWS Organisational Unit (School / Division)
- Languages, Interpreting and Translation (SoHCA)
- Languages, Interpreting and Translation (SoHCA)
Contact
| Email: | P.Yang@uws.edu.au |
|---|---|
| Extension: | 6514 |
| Mobile: | |
| Location: | 5.1.14 Bankstown |
| Website: |
PLEASE NOTE: obtaining information from this Directory must be for the legitimate purposes of doing business with and within the University of Western Sydney (UWS), and must not be used for unsolicited bulk e-mailing (spamming) or similar purposes.
Biography
Dr Ping Yang is a Lecturer in Linguistics and an Academic Course Advisor for Master of Arts (TESOL) in the School of Humanities and Communication Arts at the University of Western Sydney (UWS). He currently lectures in the areas of linguistics and teaching English to speakers of other languages (TESOL). Before joining the School in May 2010, he taught Business Academic Skills at the UWS School of Marketing, and academic literacy programs including UniStep, AcaPrep and academic essay writing at the UWS Student Learning Unit. He also lectured on inter and intra-cultural communication, academic writing, research and learning skills at postgraduate level at Macquarie University. There he completed a doctoral research project in linguistics, thanks to a competitive Overseas Postgraduate Research Scholarship (OPRS) from the Australian Government. Before joining UWS, he worked in the NSW public sector.
Dr Yang was an associate professor at the Graduate School of Chinese Academy of Sciences (Acadmeia Sinica) and taught postgraduate students English for academic purposes (EAP), including listening, speaking, reading, writing and translation skills, and various English training programs and test-taking courses for nine years. He also had three years of experience teaching English as a foreign language (EFL) at a selective high school in China.
This information has been contributed by Doctor Yang.
Interests
- Tennis, table tennis and badminton
Awards
- Overseas Postgraduate Research Scholarship (OPRS) 1997-03-01
Teaching
Current Teaching Areas
- 101697 TESOL Methodology and Curricula
- 101824 Second Language Assessment and Testing
- 101950 Intercultural Communication
- 101698 TESOL Internship
Previous Teaching Areas
- 101441 English Semantics and Pragmatics, 2012
- 100721 Contexts of TESOL, 2010
- 100721 Contexts of TESOL, 2011
- 101297 Languages and Linguistics Special Project, 2009
- 101297 Languages and Linguistics Special Project, 2010
- 101297 Languages and Linguistics Special Project, 2011
- 101698 TESOL Internship, 2012
- 101698 TESOL Internship, 2009
- 101698 TESOL Internship, 2010
- 101698 TESOL Internship, 2011
- 101454 Intercultural Pragmatics, 2012
- 101697 TESOL Methodology and Curricula, 2012
- 101697 TESOL Methodology and Curricula, 2010
- 101697 TESOL Methodology and Curricula, 2011
- 100195 Introduction to Translation, 2010
- 200336 Business Academic Skills, 2009
- 200336 Business Academic Skills, 2010
- 101696 Introduction to Translation PG, 2009
- 101824 Second Language Assessment and Testing, 2012
Publications
Books
- Yang, P. (2013), 'Nonverbal Communication in Mandarin Chinese Talk-in-Interaction', : Lambert Academic Publishing 9783659345319.
Chapters in Books
- Yang, P. (2013), 'Asymmetrical style of communication in Mandarin Chinese talk-in-interaction: Pedagogical implications for TCSOL professionals', Research in Chinese as a second language, Mouton De Gruyter TBA.
- Yang, P. (2013), 'Asymmetrical style of communication in Mandarin Chinese talk-in-interaction : pedagogical implications for TESOL professionals', Research in Chinese as a Second Language, De Gruyter Mouton 9781614513148.
- Yang, P. (2013), 'Asymmetrical style of communication in Mandarin Chinese talk-in-interaction : pedagogical implications for TCSOL professionals', Research in Chinese as a Second Language, De Gruyter 9781614513148.
- Yang, P. (2011), 'Developing cross-cultural communication competence through translation', Proceedings of the "Synergise!" Biennial National Conference of the Australian Institute of Interpreters and Translators: AUSIT 2010, Cambridge Scholars Publishing 9781443832021.
Journal Articles
- Yang, P. (2012), 'Complimentary and derogatory wordings in English-Chinese translation', Shanghai Journal of Translators, 3.
- Yang, P. (2012), 'Ying han fan yi zhong de bao bian ci yu xuan ze', Shanghai Journal of Translators, 3.
- Yang, P. (2011), 'Nonverbal aspects of turn taking in Mandarin Chinese interaction', Chinese Language and Discourse, 32.
- Yang, P. (2010), 'Nonverbal gender differences: Examining gestures of university-educated Mandarin Chinese speakers', Text & Talk, 25.
- Yang, P. (2010), 'Managing mianzi in Mandarin Chinese talk-in-interaction: A nonverbal perspective', Semiotica, 45.
- Yang, P. (2008), 'A book review of Applications of Nonverbal Communication', Southern Communication Journal, 2.
- Yang, P. (2007), 'Nonverbal affiliative phenomena in Mandarin conversations', Journal of Intercultural Communication, .
Research
- Intercultural communication
- Nonverbal communication
- Gesture and culture
- Body language in interpreting
- Cross-cultural studies in translation
- Cross-cultural perspectives in TESOL
------------------------------------------------------
Current project: Understanding Australian Aboriginal Culture Through Translation
Investigators: Dr Ping Yang and Dr Chong Han
Leading a group of UWS students, Dr Ping Yang and Dr Chong Han worked on the project Understanding Australian Aboriginal Culture Through Translation. It aimed to help Chinese community understand and appreciate the richness and glory embedded in Australian aboriginal culture and history by translating Aboriginal Sydney (2010) and Aboriginal Darwin (2006) into Chinese. All participants used an opportunity to put translation theories into practice and had a better understanding of Australian Aboriginal history and culture. The two bilingual books were published by Aboriginal Studies Press in March 2013.
Funding sources: The Commonwealth through the Australia-China Council of the Department of Foreign Affairs and Trade; School of Humanities and Communication Arts, University of Western Sydney
Project period: 2011-2012
This information has been contributed by Doctor Yang.
Supervision
Doctor Yang is available to co-supervise doctoral projects
Current Supervision
| Title: | Cultural Appropriateness of Curriculum in English as a Foreign Language (EFL) Program. A Case Study of a Vietnamese University |
|---|---|
| Field of Research: | |
| Title: | Contrasting Directness and Indirectness in English and Chinese Cultures via Subtitling Contemporary American Flims |
| Field of Research: | |
| Title: | Arabic Cultural Taboos That Affect Lebanese ESL Learning and Adaptation to the New Culture |
| Field of Research: |